Iunie: Raisa Tofănel

Părăsind sistemul solar

 

Părăsind sistemul solar,

O singură dorință depășește orice  mi-aș putea imagina,

Lăsând în urmă o lume din praf și firmituri,

Căutând ceva mult peste ceea ce aș putea ințelege.

 

Prezentându-se sub forma unui sentiment înfloritor

Începe să își împrăștie rădăcinile împrejurul sistemului solar,

Acoperind fiecare inch

Umplând fiecare spațiu, fiecare crăpătură

Și aruncându-și semințele peste tot…

Transformând carcasa putrezindă a ceva ce a fost odată în viață

În propria-i casă.

 

Umplând vidul odată cunoscut drept sistem solar

Începe să își împrăștie florile îmbobocite

Distorsionând ceva deja neclar,

Pictând peste adevăr cu frumoase deziluzii,

Transformând totul în ceva ce nu a fost niciodată

Și păcălind pe oricine se află sub vraja ei.

 

Încercând să o numească și să o definească,

Dar incapabilă să o poarte sau să o înțeleagă

O voce fragilă se frânge sub forța acestei mări, nesigure dorințe

Care trece prin timp

Dintr-o amintire în alta

Încălcând orice lege ar putea cunoaște.

 

Și în timp ce lacrimi micșorează câmpul vizual

Al carcasei putrezinde ce înflorea cândva,

Sângele începe să îi alerge prin vene

Mai repede ca niciodată

Purtând vorbe de blestem și rea-voință,

Împrăștiind tristețe și nebunie,

Ostil și răzbunător,

Precum dansul prafului pe cântecul vântului,

Învârtindu-se și învârtindu-se

Incapabil de a se opri.

 

Dar blestemele se întorc acasă să putrezească,

Contorsionându-se și tremurând sub semnul acestui sentiment de neînțeles,

Distrugând indestructibilul,

Învingând orice judecată,

Nimicind bunul-simț,

Nelăsând în urmă nimic în afara golului…

 

Părăsind sistemul solar

Și lăsând în urmă mizerabila voce plângând

Frumosul, dulcele dezastru

Abandonează spinii trandafirilor pe care i-a rupt

Cu un surâs amar.

 

 

 

Exiting the solar system

 

 

Exiting the solar system

A solitary hope goes beyond what I could imagine

Leaving off the world of dust and crumbles

Searching something far beyond what I can comprehend

 

Presenting itself under the cover of a blooming feeling

It starts spreading its roots around the solar system

Covering every inch

Filling every space and crack

And leaving its seeds all over the place…

Making the rooting carcass of something that was once alive

It’s home

 

Filling the void once known as solar system

It starts spreading its blooming flowers

Disorting something already unclear

Painting over the truth with beautiful lies

Turning everything into something that never was

And fooling everything under its spell

Until the rain showers the land

Washing off the bright paint

Leaving behind nothing but the dust

And the pebbles

And the shadows

And the tears.

 

Trying to name and define it

But unable to carry or comprehend it

A fragile voice cracks under the force of this great, uncertain desire

That leaps through time

From memory to memory

Breaking each law it could know

 

And as tears narrow the field of vision

Of the rooting carcass that was once blooming inside

The blood starts rushing through its veins

Faster than ever

Carrying words of curse and misfortune

Spreading sadness and madness

Resentful and vengeful

As the dance of the dust on the song of the wind

Circling and circling

Unable to stop

 

But curses come home to root

Twisting and trembling under the cover of this incomprehensible feeling

Shaking the unshakeable

Breaking the unbreakable

Defeating every reasoning

Destroying common sense

And leaving behind nothing but emptiness

 

Exiting the solar system

And leaving behind the miserable crying voice

The beautiful sweet misfortune

Abandons the thorns of the roses it tore

With a bitter smile.

 

 

Liniste

 

 

Înghițită de liniștea ce dansează grațios în jurul meu

Pe cântecul blând al unei voci plângând în departare

Și incapabilă să port sau să eliberez această goliciune

Simt timpul trecându-mi printre degete

Și materia dezbinându-se.

 

În timp ce gândurile-mi trec prin pereți

Luând forma unui țipăt dizgrațios,

Îmi simt mintea intangibilă.

În timp ce respirația-mi devine instabilă

Și în timp ce vocea mi se frânge sub presiunea cuvintelor

Cad în genunchi, incapabilă să mă mișc.

 

Mâinile nu mă vor asculta, iar picioarele îmi vor șovăi,

Pieptul mă va durea, iar vederea mi se va îngusta,

Gândurile-mi vor fugi, iar privirea-mi se va încețoșa

Și nimic înăuntrul meu nu se va simți mai clar decât haosul…

Totul până cand voi ajunge la o concluzie.

 

 

Silence

 

Swallowed by the silence swiftly dancing around me

On the gentle tune of a distant crying voice

And unable to carry this emptyness nor to let go of it

I feel the time sliping through my fingers

And the matter shattering

 

As my thoughts try breaching through the walls

Taking the form of an unsightly scream

My mind spins unreacheable

As my breath becomes unstable

And as my voice cracks under the pressure of words

I fell to my knees, unable to move

 

My arms won’t move and my feet would falter

My chest would hurt and my sight would shorten

My head would spin and my view would blurr

And everything inside won’t feel like more than a mess

All until I’d be able to reach a conclusion

Leave us a Message